Tuesday, February 16, 2010

The Marie From Haiti Song

Des chansons viennent souvent immortaliser les évênements marquants. Composée en anglais et français à la fin de janvier, 2010, en voici une composée par l’auteur de “Christian & Corinne au Pays des Poupées.” Elle sera chantée sous peu sur You Tube sous le nom “The Marie From Haiti Song”. Sa mélodie est triste et hantée, comme le sont les évènements récents qui ont jeté ce malheureux pays à genoux.



The Marie From Haiti Song


My name, my name, my name is Marie from Haiti
I travel from town, from town to lonely town
I travel from place, from place to lonely place
In search of a HOME I can someday call my own…

Oh where, Oh where can this perfect place be?
Is it there? Is it here in the land of liberty?
Is it here? Is it there far across the lonely sea
In a land where people live in peace and harmony?

I search and I search for this treasure within my so small a grasp
I am searching and I am searching for this treasure I long to clasp…

Mon nom, mon nom, mon nom est Marie d’ Haïti
Je me promène, je me promène de village à triste village
Je me promène, je me promène d’une place à triste place
Et je cherche, et je cherche
Un endroit, un endroit, un endroit tellement beau
Que je voudrai pour toujours y consacrer ma peau…

Est-ce ici, est-ce là-bas sur une île, un endroit si, si beau
Dans un havre rempli de beaux bateaux
Qui se dirigent, qui se dirigent sur cette mer de grande, grande souffrance
Sur cette si grande, si grande mer
Vers l’horizon qui nous appelle toi et moi sur cette si belle, si belle terre…

My nom--- my name, my name is Marie from Haiti
I travel from town, from town to lonely town
I travel from place, from place to lonely place
In search of a HOME I will someday call my own…

Oh please, oh please- Oh please come and help me
Oh please, oh please-Oh please poor, poor me
Oh please, oh please- oh please pity me
My name, my name, my name is Marie from Haiti…


Mon nom, mon nom, mon nom est Marie d’HaÏti…
Je cherche et je cherche pour ce trésor à ma toute petite portée
I keep searching and searching for this treasure within my so little, little grasp

My name, mon nom…

Tuesday, January 19, 2010

DODO 6 LE RETOUR!

Peu après, les enfants sont de retour chez eux. Christian et Corinne sont assis à la table avec leurs parents, en train de finir « le meilleur coq au vin jamais » lorsque le téléphone sonne. Maman Renée s’empresse, comme d'habitude, d’aller répondre.

— « Allo, » dit-elle.

— « Bonjour Renée, » lui répond le Papa de Caleb.

— « Et rebonjour à toi René. » Chacun s’appelle René-e et c’est comme ça qu’il se salue depuis toujours.

— « Renée, veux-tu me dire ce qui se passe??? Ça fait depuis que nous sommes assis à la table que Caleb, qui d’habitude mange comme un vrai défoncé, ne cesse de parler d’une aventure avec Christian et Corinne en télévision magique sur l’autre côté de la Lune dans le pays des poupées, ainsi de suite…. Voyons! Belle soeur! C’est quoi ça??? »

— « Reprends ton souffle René… va falloir parler à nos enfants …ils nous ont raboté une histoire semblable. Y-a-t-il eu communication entre eux aujourd’hui, ce jour de tempête? Où? Comment? Cette histoire de télévision magique… ça commence à nous inquiéter — et vraiment. On s’en occupe. Ensuite, je te rappelle. Ça va? »

— « C’est beau. Bonne soirée. Et bonne chance. »



POSTFACE:


Chaque évènement bouleversant a son histoire. Écrite presque un an avant cette tragédie qui se déroule de jour en jour en Haïti, l’histoire de Christian & Corinne que vous venez de lire en est une. Une simple histoire de poupées, la première poupée sur la ligne d’assemblage des Rochelunais est Marie d’Haïti. Elle a avec elle une lettre d’introduction qui donne quelques renseignements à son sujet ainsi que sur ce très beau, mais très pauvre pays qu’elle habite. Et elle demande à Corinne si elle la veut vraiment et si elle s’en occupera.

Qui aurait prévu que presque un an plus tard il y aurait des milliers de vrais Maries qui demanderaient à des milliers de vrais Corinnes à travers le monde exactement la même chose?


Briser les barrières qui nous séparent. Bâtir des ponts. Établir des liens... Voici le but de cette histoire, celui de LA POUPÉE ÇA NE FAIT RIEN.

J'ai écrit cette histoire en Floride l'hiver de 2009 et j'ai commencé à la publier sur mon BLOG un Dodo à la fois à mon retour au Canada au printemps. À la lumière de ce qui se passe en Haïti, en ce moment, cette histoire de poupée semble prendre une envergure plus significative. Si je pouvais en retirer un profit monnétaire, je consacrerais cet argent pour alléger la souffrance horrible de milliers là-bas.

J'espère que vous avez eu autant de plaisir à lire cette histoire que j'ai eu à l'écrire. Si ceci est bien le cas, j'apprécierais beaucoup que vous preniez quelques minutespour répondre cette question dans la section COMMENTS de mon BLOG: Si LA POUPÉE ÇA NE FAIT RIEN était disponible dans vos magasins en achèteriez vous une ? Pourquoi? Pourqui pas?


MERCI.